Posted on

Land Lovers, Cesar Quijada – Paris 2010

Gracias a todos por el Apoyo fue una experiencia Magnifica!

A mi Familia
A todos los integrantes de la Embajada
A todos los amigos asistentes
Y al Publico

Se les quiere

____________

Con el pecho lleno de orgullo, las manos abiertas al cielo, sentado sobre los hombros de mi familia y amigos, con la humildad como mi aire y la gratitud como sendero, hoy tengo el inmenso placer de invitarlos a mi primera exposición fotográfica, una muestra extraída de una expedición realizada al Páramo de las Lajas en el estado Trujillo.

A los que puedan asistir físicamente, allí los espero para brindar con ustedes y a los que me acompañan en alma y mente les digo, esto es para ustedes y por ustedes.

PD: se agradece las extensión de esta invitación a sus conocidos que estén por estas tierras…

Gracias!

Posted on

“Immortal Soul” Secret Poetry

Alma Imortal Poesia Secreta - Cesar Quijada

Alma Inmortal Poesía Secreta

Estimados Amigos y Familiares
Aquí les presento el Afiche e invitación para esta nueva exposición en Paris
Mi Primera Colectiva con 3 Grandes Artistas, Yajaira Salazar, Jean Dubois y Victor Morales
Las Fotografías ruedan en torno a la hermosa poesía concebida por Yahaira y estará acompañada por la Música de Víctor y Jean. Todos unidos en un performance Poesía-Imagen-Melodía, que promete mover las fibras de todo el que se sumerja en ella.
Estoy muy contento y honrado por la invitación a esta Colectiva y estoy completamente seguro que será todo un éxito.
Espero que nos puedan acompañar de 6 al 13 de Octubre en Paris!
39 rue de Greneta, Metro Sentier

_______

El Germen / The Germ / La semence

Esta idea nace alrededor de las palabras, del querer compartir con seres afines un sentimiento de trascendencia y una creencia.

This idea flourishes from the words, from wanting to share with compatible beings a feeling of transcendence and a belief.

Cette idée se construit autour des mots et de l’envie de partager avec des êtres semblables un sentiment de transcendance et une croyance.

La Tribu / The Tribe / La Tribu
Confluencia de artistas amantes de la diversidad de los lenguajes, en la búsqueda de su propia expresión a través de la sonoridad, la visualidad y la “poetividad” de las ideas.

Confluence of artists lovers of diversity of languages in search of their own expression through “soundness”, “visuality” and “poetrivity”.

Confluence d’artistes aimant la diversité des langages, en quête de leur propre expression au moyen du sonore, du visuel et de la poétique des idées.

El Reto/ The Dare / Le défi

La creencia de en la existencia de lo no creado, el salto de nuestras propias barreras y el vencer lo desconocido con la observación, la intuición y la evolución de nuestras almas.

The belief in the existence of the non-created, overcoming our own barriers and defeating the unknown with the observation, the intuition, and the evolution of our souls.

Croire à l’existence de ce qui n’est pas créé, affranchir nos propres barrières et vaincre l’inconnu avec l’observation, l’intuition et l’évolution de nos âmes.

EL Brote/ The Sprout / Le bourgeon

Sin los ojos no hay imágenes, sin los oídos no hay melodías, sin el lector no existen las palabras. Solo existe un punto de inicio, el principio de obras y semillas que evolucionaran:
20 poemas, 20 imágenes y la música.

Without eyes there are no images, without ears there are no melodies, without the reader the words do not exist. Only one beginning exists, the inception of masterpieces and a seed that will evolve:
20 poems, 20 images, and the music.

Sans les yeux point d’images, sans les oreilles point de mélodies, sans lecteur les mots n’existent pas. Il n’y a qu’un point de départ le début des œuvres et de semences qui vont se développer : 20 poèmes et 20 images en musique

La Donación / The Donation / Le don

Transmitir el mensaje y cambiarlo por algo vivo.
Creemos que a través del brote podemos demostrar que todo es posible, con la intención, las ganas de compartir y la creación, se consiguen abrir los espacios y el tiempo para la propia reflexión y la evolución de la obra artística.

Convey the message and change it into something alive.
We believe that through the sprout we can demonstrate that everything is possible, with the intention, the willingness to share and the creation, the spaces and the time for the own reflexion and the evolution of the artist master pieces can be achieved.

Transmettre le message et l’échanger contre quelque chose de vivant. Par le bourgeon nous pouvons démontrer que tout est possible. Avec l’intention les envies de partager et la création, il est possible d’ouvrir les espaces et le temps pour sa propre réflexion et l’évolution de l’œuvre artistique.

_________

Venezuela Aujourd’hui
Programa de Radio de la Embajada Bolivariana de Venezuela en Francia
Invitacion y Moderadora: Ilsen Castillo

_________

Ensayos Galeria Sable D’Art
39 rue de Greneta, Metro Sentier
Yahaira Salazar, Victor Morles
Textos: Yahaira Salazar
Musica: Victor Morles
Fotos: Cesar Quijada

_________

Estreno, Galeria Sable D’Art
Yahaira Salazar, Victor Morles, Cesar Quijada
Brindis: Embajada de Venezuela en Francia
Textos: Yahaira Salazar
Musica: Victor Morles
Fotos: Cesar Quijada

_________

y aqui las images expuestas, espero que les guste
39 rue de Greneta, Metro Sentier

Posted on

FESTHEVE PARIS 2011

FESTHEVE2011 Cesar Quijada
FESTHEVE2011 Cesar Quijada
FESTHEVE2011 Cesar Quijada

Amigos Los invito a este Festival Cultural que se realizara en Paris del 15 al 25 de Octubre, en el cual se harán lecturas de Arte Dramatúrgica, Conferencias, Debates, Conciertos, una exhibición de mis Fotos y mucho más.

Espero que tengan oportunidad de brindarnos su apoyo y desfrutar con nosotros de este buen encuentro cultural y fotográfico.

Las imágenes son una muestra de los rostros de diversas Regiones de Venezuela, con quizás una cierta inclinación hacia los infantes, la propuesta es en blanco y negro con un montaje especial.

No se lo Pierdan!
Los Esperamos!

Posted on

Cloud Falls

Cesar Quijada Cascada de Nubes Caracas Panoramic

One of the most evocative views that may be, is that which is from the top of the mountain area in which it is located. Particularly in the morning, at sunrise, you can see the different shades as a palette of a painter stained the Caracas sky. The town declared a parish in 1987, however has a history that goes back much further back in time. Data from the times of the dictatorship of Juan Vicente Gómez, in order to build the dam Maracao.

In view of the need to move the population to undertake the works, ordered displacement of the inhabitants of Antimanoy, Caracaya and Maracao, this floating population was moved to a mountainous location of The Junquito, Shark and Tiburoncito. The Junquito is located 23 kilometers from the road that leads to the city of Caracas, specifically the town of Colonia Tovar. This town, began to fill slowly to the point now counting more than 25 developments, mostly of houses and villas turning this town into a miniature city.

The fact located on a hillside makes people have to go up and down every day to go to Caracas to work everyday. Its privileged view of the Venezuelan Caribbean coast, its perfect weather for much of the year, in addition to their landscapes as may be seen in this panoramic photograph from The Junquito, make it a perfect place as a natural. It is also remarkable, soil fertility that produces vegetables year round. These characteristics, as the shuttle that goes up and down every day to bring people, make El Junquito a landscape of a private local color.

It is famous that the conquistadors arrive in America, large numbers of Italian immigrants, the legend says, was named the country for its resemblance with the famous lakeside Italian city, as Venezuela, Little Venice-and Portuguese, put the stone angle of many European cultural traditions. Among these latter, instituted in the new colony, the cult image of the Virgin of Fatima. Particularly during the religious festivals of rigor, such as Easter, you can see the richness of the cultural heritage left by Galician, Italian and Portuguese.

Posted on

La Llovizna National Park

Among the many attractions of Venezuela, there is a particularly beautiful. Located in Puerto Ordaz, the national park the drizzle, offers a show where an impressive manner the waters enter into communion with the green splendor of tropical vegetation. Within the 160 acres of parkland, it is possible to find different species of plants, trees, gardens, forests, crossed by two paved roads on which it is possible to admire too, diversity of animal species. Its natural environment is always relaxing waterfalls and is preferred by many people who choose to explore its vast expanse.

Because the territory of the park across the tributary of the Caroni River, the waterfalls of this tax source, make its spectacular is an ongoing attraction for tourists and foreign residents in Venezuela. Particularly this kind of tourist natural attractions attract more and more people interested in the benefits of a plan of relaxation, while providing a practical understanding of nature. This seems to be an ideal activity that encourages many institutions, especially education, to raise awareness about the value and beauty of threatened natural resources on the planet.

This nature was restored by the authorities, and given his obvious disrepair, the Government of Bolivar with the National Electricity Corporation, decided to take on the task of renovating and begin regular maintenance to sustain and feasible touristically this beautiful national park of the drizzle. This has given new life to this national natural, sustainable by the natural landscape made by Mother Nature over millions and millions of years.

National Park in the drizzle also has its attractions, a number of huts typical native Indian culture, they are for the rest of passers of the park. In this idyllic natural setting, in addition to providing the powerful water flow falls, it is possible to exercise outdoors, for within the premises have been serving walkers different exercise equipment in some parts of the park. The National Park is one of the drizzle natural attractions of Venezuela, along with other landmarks like the thunder of Zulia or Angel Falls.