Im Cesar Quijada, an American and Venezuelan citizen, Photographer, Mechanical Engineer with a lot of experience, Programmer, and adventure enthusiastic.

Despite my technical instruction as an Engineer I have been working as a Professional Photographer since 2008, covering weddings, events and doing product photography, fashion, and documentary photography. (with more than 7 exhibitions around the world).

I had a Studio and I did many jobs retouching and printing for other important photographers (exhibition final retouch) and for my own exhibitions of course.

I’m a programmer as well, I have been programming since 1993 and I have developed many complete Intra and Extranet platforms for Important Companies, I have a long International Experience on Software development, SEO, Digital Marketing and Website development (Wordpress).

I can work on English and Spanish projects as same, I’m very qualified, organized, responsible and faster worker.

Cesar Quijada PhotographyCesar Quijada Photography
Alma Imortal Poesia Secreta - Cesar Quijada

“Immortal Soul” Secret Poetry

Alma Inmortal Poesía Secreta

Estimados Amigos y Familiares
Aquí les presento el Afiche e invitación para esta nueva exposición en Paris
Mi Primera Colectiva con 3 Grandes Artistas, Yajaira Salazar, Jean Dubois y Victor Morales
Las Fotografías ruedan en torno a la hermosa poesía concebida por Yahaira y estará acompañada por la Música de Víctor y Jean. Todos unidos en un performance Poesía-Imagen-Melodía, que promete mover las fibras de todo el que se sumerja en ella.
Estoy muy contento y honrado por la invitación a esta Colectiva y estoy completamente seguro que será todo un éxito.
Espero que nos puedan acompañar de 6 al 13 de Octubre en Paris!
39 rue de Greneta, Metro Sentier

_______

El Germen / The Germ / La semence

Esta idea nace alrededor de las palabras, del querer compartir con seres afines un sentimiento de trascendencia y una creencia.

This idea flourishes from the words, from wanting to share with compatible beings a feeling of transcendence and a belief.

Cette idée se construit autour des mots et de l’envie de partager avec des êtres semblables un sentiment de transcendance et une croyance.

La Tribu / The Tribe / La Tribu
Confluencia de artistas amantes de la diversidad de los lenguajes, en la búsqueda de su propia expresión a través de la sonoridad, la visualidad y la “poetividad” de las ideas.

Confluence of artists lovers of diversity of languages in search of their own expression through “soundness”, “visuality” and “poetrivity”.

Confluence d’artistes aimant la diversité des langages, en quête de leur propre expression au moyen du sonore, du visuel et de la poétique des idées.

El Reto/ The Dare / Le défi

La creencia de en la existencia de lo no creado, el salto de nuestras propias barreras y el vencer lo desconocido con la observación, la intuición y la evolución de nuestras almas.

The belief in the existence of the non-created, overcoming our own barriers and defeating the unknown with the observation, the intuition, and the evolution of our souls.

Croire à l’existence de ce qui n’est pas créé, affranchir nos propres barrières et vaincre l’inconnu avec l’observation, l’intuition et l’évolution de nos âmes.

EL Brote/ The Sprout / Le bourgeon

Sin los ojos no hay imágenes, sin los oídos no hay melodías, sin el lector no existen las palabras. Solo existe un punto de inicio, el principio de obras y semillas que evolucionaran:
20 poemas, 20 imágenes y la música.

Without eyes there are no images, without ears there are no melodies, without the reader the words do not exist. Only one beginning exists, the inception of masterpieces and a seed that will evolve:
20 poems, 20 images, and the music.

Sans les yeux point d’images, sans les oreilles point de mélodies, sans lecteur les mots n’existent pas. Il n’y a qu’un point de départ le début des œuvres et de semences qui vont se développer : 20 poèmes et 20 images en musique

La Donación / The Donation / Le don

Transmitir el mensaje y cambiarlo por algo vivo.
Creemos que a través del brote podemos demostrar que todo es posible, con la intención, las ganas de compartir y la creación, se consiguen abrir los espacios y el tiempo para la propia reflexión y la evolución de la obra artística.

Convey the message and change it into something alive.
We believe that through the sprout we can demonstrate that everything is possible, with the intention, the willingness to share and the creation, the spaces and the time for the own reflexion and the evolution of the artist master pieces can be achieved.

Transmettre le message et l’échanger contre quelque chose de vivant. Par le bourgeon nous pouvons démontrer que tout est possible. Avec l’intention les envies de partager et la création, il est possible d’ouvrir les espaces et le temps pour sa propre réflexion et l’évolution de l’œuvre artistique.

_________

Venezuela Aujourd’hui
Programa de Radio de la Embajada Bolivariana de Venezuela en Francia
Invitacion y Moderadora: Ilsen Castillo

_________

Ensayos Galeria Sable D’Art
39 rue de Greneta, Metro Sentier
Yahaira Salazar, Victor Morles
Textos: Yahaira Salazar
Musica: Victor Morles
Fotos: Cesar Quijada

_________

Estreno, Galeria Sable D’Art
Yahaira Salazar, Victor Morles, Cesar Quijada
Brindis: Embajada de Venezuela en Francia
Textos: Yahaira Salazar
Musica: Victor Morles
Fotos: Cesar Quijada

_________

y aqui las images expuestas, espero que les guste
39 rue de Greneta, Metro Sentier

Leave a reply

Please correct form

required*